365滚球官网班纳分校
一个学生在电脑前工作

SlateConnect

U of I's web-based retention and advising tool provides an efficient way to guide and support students on their road to graduation. 登录SlateConnect.

玛尔塔 鲍里斯焦油

西班牙语副教授

办公室

312行政楼

电话

208-885-5079

电子邮件
邮寄地址

全球研究学院
365滚球官网
875圆周大道3174号
莫斯科,爱达荷83844-3174

玛尔塔鲍里斯 tarr是西班牙语副教授.

  • Ph.D., Romance Languages in 西班牙语, University of Alabama, Tuscaloosa, 2012
  • M.A.,西班牙语,阿拉巴马大学,塔斯卡卢萨,2005年
  • B.S.,心理学,阿拉巴马大学,伯明翰,2000
  • 1991年,巴塞罗那大学护理学士学位

玛尔塔鲍里斯 tarr来自西班牙巴塞罗那. 她获得了博士学位。.D. in romance languages, Iberian focus from University of Alabama in 2012. 从那以后,她一直在365滚球官网工作. She was promoted to associate professor of 西班牙语 in 2018.

Her main research areas are religious conversions to Islam, 西班牙语 for the professions and human trafficking for sexual exploitation. 她在所有这些领域都有出版物.

  • 职业西班牙语
  • 皈依伊斯兰教和基督教
  • 伊比利亚电影中的伊斯兰、移民和性别

  • 职业西班牙语. 与博士合著. 罗莉的态度. 第二版. 科涅拉学术出版社. 2024年1月.  
  • “皈依者的宗教是认同伊斯兰教. 约翰·本杰明出版公司,2023年
  • “宗教转换, 公民身份, 和迁移 in Reyes Monforte’s Un burka por amor [A burka for love”], 跨大西洋和跨文化身份对话, 文化, 和迁移, 列克星敦的新闻, 2023.
  • “La trata humana para la explotación sexual: imágenes de resistencias literarias y cinematográficas en Milena, el fsammur más bello de Jorge Zepeda Patterson ", Ámbitos女权主义者,卷. 9,夏季2020,pp. 45-69, 2020.
  • “加泰罗尼亚的种族主义和民族主义Über alles! (2011) de Ramon tquantmen.”. 英蒂:文学回顾Hispánica,卷. 91-92, 2020.
  • “Identidades emergentes a través de la conversión en Un burka por amor (2007)”. 奥尔德厄斯,卷. 2020年春季. 
  • Convergencias pedagógico-sociales en el teatro de Marco Magoa.” Contextos: Estudio de Humanidades y Ciencias Sociales, 45 (2019), pp. 1-23. (同行评审).
  • “Abordajes multidisciplinares en la creación de una demanda de prostitución en Tijuana en conexión con la trata humana para la explotación sexual.第一作者. Argus-a艺术&人文、卷. 第七版,2018年9月,第29页. 1-34. (与Dr. 罗莉的态度)
  • “向马可·马戈亚致敬.” Anagnorisis: Revista de investigación teatral, 16, December 2017, 431-445. www.发现.es
  • “Relaciones poscoloniales entre América Latina y España en un contexto moderno de tráfico humano para la explotación sexual (2012) en Evelyn de Isabel de Ocampo: subjetividades bidireccionales.” Studia Iberica et Americana: Journal of Iberian and Latin American Literary and Cultural Studies, 问题3, 2016年12月, pp. 315-38.
    http://hss.富勒顿.edu/mll/journal/issues/issue3.aspx
  • “Sujetos itinerantes y relaciones bidireccionales centro-periféricas en un contexto migratorio actual de una crisis económica en España en 汉莎沙拉炖菜 (2008) de Chus Gutiérrez.” Cuaderno Internacional de Estudios Humanísticos y Literatura: CIEHL, 23 (2016), pp. 63-73. 
  • 职业西班牙语. 与博士合作. Celaya(第二作者). Cognella公司. 出版物. 2016年1月出版. 第二版即将出版.
  • “种族主义和排外主义在加泰罗尼亚是真实存在的 加泰罗尼亚Über alles! (2011) de Ramón t卫兵.” Puente Atlántico del siglo XXI. El boletín interdisciplinar de la Asociación de Licenciados y Doctores Españoles en Estados Unidos. 另在38. Enero区2016. 73-81. (同行评审).
  • “Voces disidentes y nuevas identidades religiosas en una emigración femenina autónoma  marroquí en 再见,雅斯敏娜 (2009) de Irene Cardona 汉莎沙拉炖菜 (2010) de Chus gutisamurez.” Studia Iberica et Americana: Journal of Iberian and Latin American Literary and Cultural Studies. (同行评审). 第二期(2015年12月).
  • “Female Trafficking at Mexico´s Northern Border: A view of the client´s role.“与博士合作. 塞拉亚(第一作者). 今日奴隶制杂志. A Multidisciplinary Journal of Human Trafficking Solutions 卷. 2. 问题2. 2015年12月. (同行评审).
  • “Hacia una construcción psicológico-cultural de género en la mujer traficada en La mosca en la ceniza (2009) de Gabriela David.“Confluencia. 文艺复兴Hispánica文化与文学. 格里利,科罗拉多州:北科罗拉多大学,卷. 30, No. 2(2015年春季). (期刊论文).
  • “Yo también soy ciudadano español: transformaciones identitarias religiosas emergentes en el filme El próximo Oriente (2006) de Fernando Colomer.——《365滚球官网》卷. 29(2015年春季).
  • "Académicos y profesionales españoles en EEUU: un nuevo reto sobre nación e identidad.“Puente Atlántico. Siglo XXl. 专业人士在线杂志españoles en美国. ALDEEU. Asociación de Licenciados y Doctores de EEUU, 13 March 2014. (同行评审).
  • "Human traffic for sexual exploitation in La mosca en la ceniza: the role of the client.Crítica Hispánica. 匹兹堡,宾夕法尼亚州:迪肯大学,卷. 第45,没有.2(2013)(同行评审). “Construcción de género en perfume de violetas, nadie te oye (2001) de Marisa Systach.“El ojo que piensa. 伊比利亚美洲的虚拟复兴. m:瓜达拉哈拉大学. 另4. Número 8, 2013年胡里奥-狄切布. (同行评审)
  • “Violencia doméstica y maltrato social a la mujer inmigrante en la novela Contra el viento (2009) de Ángeles Caso.利比里亚复兴. 西班牙文化批评杂志. 1 (2013). (同行评审). http://www.revistaliberia.org/1-2013
  • “Relaciones centro-periféricas en un contexto migratorio español en 再见,雅斯敏娜 (2008) de Irene Cardona.Polifanía revsta academimica de studios. 克拉克斯维尔,田纳西州:奥斯汀皮伊州立大学,1岁.1 (2011). (同行评审). 

  • 准备一份关于皈依伊斯兰教和性别的手稿
  • Preparing a manuscript on conversion to Christianity by ex-Muslims
  • 准备一本关于母性和伊斯兰教的选集

  • “The Refugee Crisis: A Theatrical Representation and a Debate”. 将国际艺术家带到UI的文化活动. 得到了IHC的资助来支持这次活动. Got financial contributions from Modern 语言和文化, 戏剧艺术系, Martin Institute and Program in 国际研究 and 办公室 of Multicultural Affairs; coordinated events between different parties involved for the publicity plan, 新闻发布会上, 大学媒体(The Argonaut), photography of the event; presenter and moderator of artist presentation and artist performance; logistics of the event (facilities rental; artist room and board and airline ticket). (2017年秋季)
  • ALDEEU 脸谱网页面的共同管理员. (2015年秋季至2017年7月)
  • SOARS volunteer service for the 办公室 of Academic 建议. (2015年春季)
  • ALDEEU链接在页面的共同管理员. (2014年秋季至2017年秋季)
  • 破坏星期五招聘活动. (2014年春季)
  • Collaborated with the Departmental Assessment 访问 of the Modern
  • 语言和文化. (2014年春季)
  • 亡灵节委员会成员. (2013、2014秋季)

  • Judge for yearly Altar competitions and Poetry writing for El día de los muertos (The day of the dead) for 西班牙语 majors. (2013年秋季,2014年秋季)

  • Participant in College Assistant Migrant Programs (CAMP) at 365滚球官网.; participate in offering academic support services to students and families that qualify for seasonal and farm work background. (2013年秋季,2014年秋季)

  • 挑战教授论坛.; contributed to the recruiting process of prospective 西班牙语 majors and minors among different High Schools students. (2013年秋季)

  • Community Service: (non-academic unrelated to employment):

    • 翻译成酒精& Other Drugs Initiatives (Vandal 健康 Education) in 365滚球官网 (莫斯科) the brochure Thinking of quitting nicotine? (2019年夏季)

    • Collaborated with one class session teaching 西班牙语 to 莫斯科 MacDonald School. (2015年秋季)

全球研究学院

物理地址:
行政大楼332号

邮寄地址:
全球研究学院
365滚球官网
875圆周大道3174号
莫斯科,号码83844-3174

电话:208-885-6179

传真:208-885-5221

电子邮件: SGS@wolaipei.com

网络: 全球研究学院

方向