玛尔塔 鲍里斯焦油
西班牙语副教授
312行政楼
208-885-5079
全球研究学院
365滚球官网
875圆周大道3174号
莫斯科,爱达荷83844-3174
玛尔塔鲍里斯 tarr
- Ph.D., Romance Languages in 西班牙语, University of Alabama, Tuscaloosa, 2012
- M.A.,西班牙语,阿拉巴马大学,塔斯卡卢萨,2005年
- B.S.,心理学,阿拉巴马大学,伯明翰,2000
- 1991年,巴塞罗那大学护理学士学位
课程
- 基础西班牙语1
- 基础西班牙语2
- SPAN 303会话西班牙语
- SPAN 301高级西班牙语
- SPAN 302高级构图
- 西班牙文化与机构
- SPAN 310专业西班牙语
- 西班牙短篇小说
- 从文学看现代西班牙戏剧
- 西班牙电影中的文化与身份
- SPAN 424人权与西班牙电影
- med 501医疗服务提供者西班牙语
玛尔塔鲍里斯 tarr
Her main research areas are religious conversions to Islam, 西班牙语 for the professions and human trafficking for sexual exploitation. 她在所有这些领域都有出版物.
- 职业西班牙语
- 皈依伊斯兰教和基督教
- 伊比利亚电影中的伊斯兰、移民和性别
- 职业西班牙语. 与博士合著. 罗莉的态度. 第二版. 科涅拉学术出版社. 2024年1月.
- “皈依者的宗教是认同伊斯兰教. 约翰·本杰明出版公司,2023年
- “宗教转换, 公民身份, 和迁移 in Reyes Monforte’s Un burka por amor [A burka for love”], 跨大西洋和跨文化身份对话, 文化, 和迁移, 列克星敦的新闻, 2023.
- “La trata humana para la explotación sexual: imágenes de resistencias literarias y cinematográficas en Milena, el fsammur más bello de Jorge Zepeda Patterson ", Ámbitos女权主义者,卷. 9,夏季2020,pp. 45-69, 2020.
- “加泰罗尼亚的种族主义和民族主义Über alles! (2011) de Ramon tquantmen.”. 英蒂:文学回顾Hispánica,卷. 91-92, 2020.
- “Identidades emergentes a través de la conversión en Un burka por amor (2007)”. 奥尔德厄斯,卷. 2020年春季.
- “Convergencias pedagógico-sociales en el teatro de Marco Magoa.” Contextos: Estudio de Humanidades y Ciencias Sociales, 45 (2019), pp. 1-23. (同行评审).
- “Abordajes multidisciplinares en la creación de una demanda de prostitución en Tijuana en conexión con la trata humana para la explotación sexual.第一作者. Argus-a艺术&人文、卷. 第七版,2018年9月,第29页. 1-34. (与Dr. 罗莉的态度)
- “向马可·马戈亚致敬.” Anagnorisis: Revista de investigación teatral, 16, December 2017, 431-445. www.发现.es
- “Relaciones poscoloniales entre América Latina y España en un contexto moderno de tráfico humano para la explotación sexual (2012) en Evelyn de Isabel de Ocampo: subjetividades bidireccionales.” Studia Iberica et Americana: Journal of Iberian and Latin American Literary and Cultural Studies, 问题3, 2016年12月, pp. 315-38.
http://hss.富勒顿.edu/mll/journal/issues/issue3.aspx - “Sujetos itinerantes y relaciones bidireccionales centro-periféricas en un contexto migratorio actual de una crisis económica en España en 汉莎沙拉炖菜 (2008) de Chus Gutiérrez.” Cuaderno Internacional de Estudios Humanísticos y Literatura: CIEHL, 23 (2016), pp. 63-73.
- 职业西班牙语. 与博士合作. Celaya(第二作者). Cognella公司. 出版物. 2016年1月出版. 第二版即将出版.
- “种族主义和排外主义在加泰罗尼亚是真实存在的 加泰罗尼亚Über alles! (2011) de Ramón t卫兵.” Puente Atlántico del siglo XXI. El boletín interdisciplinar de la Asociación de Licenciados y Doctores Españoles en Estados Unidos. 另在38. Enero区2016. 73-81. (同行评审).
- “Voces disidentes y nuevas identidades religiosas en una emigración femenina autónoma marroquí en 再见,雅斯敏娜 (2009) de Irene Cardona 汉莎沙拉炖菜 (2010) de Chus gutisamurez.” Studia Iberica et Americana: Journal of Iberian and Latin American Literary and Cultural Studies. (同行评审). 第二期(2015年12月).
- “Female Trafficking at Mexico´s Northern Border: A view of the client´s role.“与博士合作. 塞拉亚(第一作者). 今日奴隶制杂志. A Multidisciplinary Journal of Human Trafficking Solutions 卷. 2. 问题2. 2015年12月. (同行评审).
- “Hacia una construcción psicológico-cultural de género en la mujer traficada en La mosca en la ceniza (2009) de Gabriela David.“Confluencia. 文艺复兴Hispánica文化与文学. 格里利,科罗拉多州:北科罗拉多大学,卷. 30, No. 2(2015年春季). (期刊论文).
- “Yo también soy ciudadano español: transformaciones identitarias religiosas emergentes en el filme El próximo Oriente (2006) de Fernando Colomer.——《365滚球官网》卷. 29(2015年春季).
- "Académicos y profesionales españoles en EEUU: un nuevo reto sobre nación e identidad.“Puente Atlántico. Siglo XXl. 专业人士在线杂志españoles en美国. ALDEEU. Asociación de Licenciados y Doctores de EEUU, 13 March 2014. (同行评审).
- "Human traffic for sexual exploitation in La mosca en la ceniza: the role of the client.Crítica Hispánica. 匹兹堡,宾夕法尼亚州:迪肯大学,卷. 第45,没有.2(2013)(同行评审). “Construcción de género en perfume de violetas, nadie te oye (2001) de Marisa Systach.“El ojo que piensa. 伊比利亚美洲的虚拟复兴. m:瓜达拉哈拉大学. 另4. Número 8, 2013年胡里奥-狄切布. (同行评审)
- “Violencia doméstica y maltrato social a la mujer inmigrante en la novela Contra el viento (2009) de Ángeles Caso.利比里亚复兴. 西班牙文化批评杂志. 1 (2013). (同行评审). http://www.revistaliberia.org/1-2013
- “Relaciones centro-periféricas en un contexto migratorio español en 再见,雅斯敏娜 (2008) de Irene Cardona.Polifanía revsta academimica de studios. 克拉克斯维尔,田纳西州:奥斯汀皮伊州立大学,1岁.1 (2011). (同行评审).
- 准备一份关于皈依伊斯兰教和性别的手稿
- Preparing a manuscript on conversion to Christianity by ex-Muslims
- 准备一本关于母性和伊斯兰教的选集
- “The Refugee Crisis: A Theatrical Representation and a Debate”. 将国际艺术家带到UI的文化活动. 得到了IHC的资助来支持这次活动. Got financial contributions from Modern 语言和文化, 戏剧艺术系, Martin Institute and Program in 国际研究 and 办公室 of Multicultural Affairs; coordinated events between different parties involved for the publicity plan, 新闻发布会上, 大学媒体(The Argonaut), photography of the event; presenter and moderator of artist presentation and artist performance; logistics of the event (facilities rental; artist room and board and airline ticket). (2017年秋季)
- ALDEEU 脸谱网页面的共同管理员. (2015年秋季至2017年7月)
- SOARS volunteer service for the 办公室 of Academic 建议. (2015年春季)
- ALDEEU链接在页面的共同管理员. (2014年秋季至2017年秋季)
- 破坏星期五招聘活动. (2014年春季)
- Collaborated with the Departmental Assessment 访问 of the Modern
- 语言和文化. (2014年春季)
-
亡灵节委员会成员. (2013、2014秋季)
-
Judge for yearly Altar competitions and Poetry writing for El día de los muertos (The day of the dead) for 西班牙语 majors. (2013年秋季,2014年秋季)
-
Participant in College Assistant Migrant Programs (CAMP) at 365滚球官网.; participate in offering academic support services to students and families that qualify for seasonal and farm work background. (2013年秋季,2014年秋季)
-
挑战教授论坛.; contributed to the recruiting process of prospective 西班牙语 majors and minors among different High Schools students. (2013年秋季)
-
Community Service: (non-academic unrelated to employment):
-
翻译成酒精& Other Drugs Initiatives (Vandal 健康 Education) in 365滚球官网 (莫斯科) the brochure Thinking of quitting nicotine? (2019年夏季)
-
Collaborated with one class session teaching 西班牙语 to 莫斯科 MacDonald School. (2015年秋季)
-